HOMEPAGE

OPERNHAUS ZÜRICH WEBSITE

 

Hector Berlioz

LA DAMNATION DE FAUST

 

 

Première partie

Deuxième partie

Troixième partie

Quatrième partie

 

 

 

Scène XV

Chambre de Marguerite

 

 

Romance

Marguerite seule

 

Marguerite
D'amour l'ardente flamme,
Consume mes beaux jours.
Ah! la paix de mon âme
A donc fui pour toujours!

Son départ, son absence
Sont pour moi le cercueil,
Et loin de sa présence,
Tout me parait en deuil.

Alors ma pauvre tête
Se dérange bientôt,
Mon faible cœur s'arrête,
Puis se glace aussitôt.

Sa marche que j'admire,
Son port si gracieux,
Sa bouche au doux sourire,
Le charme de ses yeux.

Sa voix enchanteresse,
Dont il sait m'embrâser,
De sa main, la caresse,
Hélas! et son baiser,

D'une amoureuse flamme,
Consument mes beux jours.
Ah! le paix de mon âme
A donc fu i pour toujours!

Je suis à ma fenêtre,
Ou dehons, tout le jour -
C'est pou r le voir paraître,
Ou hâter son retour.

Mon coeur bat et se presse
Dès qu'il le sent venir,
Au gré de ma tendresse,
Puis-je le retenir!

Ô caressess de flamme!
Que je vcbudrais un jour
Voir s'exhaler mon âme
Dans ses baisers d'amour!

Choeur de soldats
Au son d,es trompettes,
Les braves soldats
S'élancer-it aux fêtes
Ou bien -aux combats.

Marguerite
Bientôt lia ville entière au repos va se rendre...

Soldats
Si grande est la peine,
Le prix est plus grand.

Marguerite
... Claironns, tambours du soir
Déjà se ffont entendre
Avec de-s chants joyeux,
Comme le soir où l'amour offrit
Faust à imes yeux.

Choeur d'Étudiants
dans le lointain
Jam nox stellata velamina pandit...

Marguerite
Il ne vient pas...

Choeur d'Étudiants
Per urbem quaerentes puellas eamus!

Marguerite
Il ne vient pas,
Hélas!

 

Scène XVI

Forêts et cavernes

 

 

Invocation à la nature

Faust seul

 

Faust
très large et très sombre
Nature immense, impénétrable et fière,
Toi seule donne trêve à mon ennui sans fin;
Sur ton sein tout puissant je sens moins
ma misère,
Je retrouve ma force, et crois vivre enfin.

Oui, soufflez, ouragans! Criez, forêts profondes!
Croulez, rochers! Torrents, précipitez vos ondes!

À vos bruits souverains ma voix aime à s'unir.

Forêts, rochers, torrents, je vous adore!
Mondes, qui scintillez,
Vers vous s'élance le désir
D'un coeur trop vaste et d'une âme altérée
D'un bonheur qui la fuit.
 

Scène XVII

Récitatif et chasse

 

Méphistophélès
gravissant les rochers
À la voûte azurée
Aperçois-tu, dis-moi, l'astre de l'amour constant?
Son influence, ami, serait fort nécessaire,
Car tu rêves ici, quand cette pauvre enfant,
Marguerite...

Faust
Tais-toi!

Méphistophélès
Sans doute il faut me taire,
Tu n'aimes plus! Pourtant en un cachot traînée,
Et pour un parricide à la mort condamnée...

Faust
Quoi!

Méphistophélès
J'entends des chasseurs qui parcourent les bois.

Faust
Achève, qu'as-tu dit?
Marguerite en prison?

Méphistophélès
posément
Certaine liqueur brune, un innocent poison,
Qu'elle tenait de toi, pour endormir sa mère
Pendants vos nocturnes amours,
A causé tout le mal.
Caressant sa chimère,
T'attendant chaque soir, elle en usait toujours.

Elle en a tant usé que la vieille en est morte.

Tu comprends maintenant.

Faust
Feux et tonnerre!

Méphistophélès
En sorte
Que son amour pour toi la conduit...

Faust
avec fureur
Sauve-la. Sauve-la, misérable!

Méphistophélès
Ah! je suis le coupable!
On vous reconnaît là,
Ridicules humains! N'importe!
Je suis le maître encor de t'ouvrir cette porte;
Mais qu'as-tu fait pour moi
Depuis que je te sers?

Faust
Qu'exiges-tu?

Méphistophélès
De toi?
Rien qu'une signature
Sur ce vieux parchemin.
Je sauve Marguerite à l'instant, si tu jures
Et signes ton serment de me servir demain.

Faust
Eh! que me fait
Demain, quand je souffre à cette heure?
Donne.
Il signe.
Voilà mon nom.
Vers sa sombre demeure
Volons donc maintenant.
Ô douleur insensée!
Marguerite, j'accours!

Méphistophélès
À moi, Vortex! Giaour!
Sur ces deux noirs chevaux,
prompts comme la pensée,
Montons et au galop...
La justice est pressée.
Ils partent.

 

Scène XVIII

Plaines, montagnes et vallée

 

 

La course à l'abîme

Faust et Méphistophélès galopant sur deux chevaux noirs.

 

Faust
Dans mon coeur retentit sa voix désespérée...
Ô pauvre abandonnée!

Paysans
agenouillés devant une croix champêtre
Sancta Maria, ora pro nobis.
Sancta Magdalena, ora pro nobis.

Faust
Prends garde à ces enfants, à ces femmes priant
Au pied de cette croix.

Méphistophélès
Eh! qu'importe! en avant!

Paysans
Sancta Margarita...
cri d'effroi
Ah!!!
Les femmes et les enfants se dispersent épouvantés.

Faust
Dieux! un monstre hideux
En hurlant nous poursuit!

Méphistophélès
Tu rêves!

Faust
Quel essaim de grands oiseaux de nuit!
Quels cris affreux! ... il me frappent de l'aile!

Méphistophélès
retenant son cheval
Le glas des trépassés sonne déjà pour elle.
As-tu peur? retournons! Ils s'arrêtent.

Faust
Non, je l'entends. Courons!
Les chevaux redouplent de vitesse.

Méphistophélès
excitant son cheval
Hop!hop!hop!

Faust
Regarde, autour de nous, cette ligne infinie
De squelettes dansant!
Avec quel rire horrible ils saluent en passant!

Méphistophélès
Hop! pense à sauver sa vie,
Et ris-toi des morts!
Hop! hop!

Faust
de plus en plus épouvanté et haletant
Nos chevaux frémissent,
Leurs crins se hérissent,
Ils brisent leurs mors! Je vois onduler
Devant nous la terre;
J'entends le tonnerre
Sous nos pieds rouler! Il pleut du sang!!

Méphistophélès
d'une voix tonnante
Cohortes infernales!
Sonnez, sonnez vos trompes triomphales,
Il est à nous! Ils tombent dans un gouffre.

Faust
Horreur! Ah!

Méphistophélès
Je suis vainqueur!

 

Scène XIX

Pandaemonium

 

 

Chœur en langue infernale

 

Choeur de Damnés et Démons
Ha! Irimiru Karabrao!
Has! Has! Has!

Les princes des ténèbres
De cette âme si fière
À jamais es-tu maître et vainqueur, Méphisto?

Méphistophélès
J'en suis maître a jamais.

Les princes des ténèbres
Faust a donc librement
Signé l'acte fatale qui le livre à nos flammes?

Méphistophélès
Il signa librement.

Damnés et Démons
Has! Has!
Les démons portent Méphistophélès en triomphe.
Tradioun
Marexil fir
Trudinxé burudixé!
Fory my
Dinkorlitz.
O merikariu
Omévixé merikariba.
O merikariu
O midara
Caraibo lakinda, merondor
Dinkorlitz, merondor
Dinkorlitz merondor.
Tradioun marexil,
Tradioun burudixé
Trudinxé
Caraibo.
Fir omévixé merondor.
Mit aysko, merondor, mit aysko! Oh!
Les démons dansent autour de Méphistophélès.
Diff! Diff! me rondor, me rondor aysko!
Has! Has! Satan.
Has! Has! Belphégor,
Has! Has! Méphisto,
Has! Has! Kroix
Diff! Diff! Astaroth,
Diff! Diff! Belzébuth, Belphégor,
Astaroth, Méphisto! Sat, satrayk Irkimour. Has! Has! Méphisto! Has! Has! Irimiru Karabrao!
 

Epilogue

 

 

Sur la terre

 

Quelques voix
Alors l'enfer se tut.
L'affreux bouillonnement
De ses grands lacs de flammes,
Les grincements de dents
De ses tourmenteurs d'âmes,
Se firent seuls entendre; et, dans ses profondeurs,
Un mystère d'horreur s'accomplit.

Choeur
Ô terreurs! ...

 

Dans le ciel

Dans le ciel Chœur d'esprits célestes.
Séraphins inclinés devant le Très-Haut.

 

Esprits célestes
Laus! ... Laus! ...
Hosanna! Hosanna!
Elle a beaucoup aimé, Seigneur!
Margarita!! ...
 

Apothéose de Marguerite

 

Esprits célestes
Remonte au ciel, âme naïve
Que l'amour égara;
Viens revêtir ta beauté primitive
Qu'une erreur altéra.
Viens, les vierges divines,
Tes soeurs les Séraphines,
Sauront tarir les pleurs
Que t'arrachent encor les terrestes douleurs.
Conserve l'espérance
Et souris au bonheur.
Viens, Margarita, viens!
 

Premère partie