Marcello Sorce Keller

WHY WE MISUNDERSTAND TODAY
THE MUSIC AF ALL TIMES AND PLACES
AND DO WE ENJOY DOING SO


in Barbara Haggh (ed.)
Essays on Music and Culture in
Honor of Herbert Kellman
,
Paris-Tours, Minerve, 2001,
pp. 567-574.


Appreciating the «Bad»,
Misunderstanding the «Good»

Some years ago, I was offered the opportunity to express the opinion that it is possible, and indeed in my view desirable, to gain pleasure even from the contemplation of «bad» art and «bad» music. [1] By «bad music» I meant at the time, as I do now, music which the competent listener easily recognizes to be unprofessionally made, by someone who does not thoroughly master the sonic material he is using, and is therefore unskilled and awkward in «putting together» the composition. In other words: when we as competent listeners know what a musician would like to do, but does not succeed in doing - then the result is, in this sense of the word, «bad music».
Such music can be, nonetheless, quite revealig from a sociological standpoint (no less than Marcel Proust once explained how important la mauvaise musique could be in the life of people).
I would like now to go a step further and explain why I feel that today, whether we like it or not, we often cannot help but to «misunderstand» the music we listen to - as good or bad as it might be. In fact, my impression is that of late a considerable number of people have indeed developed a talent for enjoying bad music. Even more intriguing, they have learned to give a «sense» of their own making to music, which, because of its origins, they could not possibly comprehend on its own terms.
No anthropological expertise is necessary for us to recognize the original significance of music coming to us, like a meteorite, from a totally unfamiliar cultural universe (be it the European Middle Ages or a tribal culture in Papua New Guinea), can hardly be accessible to most of us. I find it therefore fascinating that so many people today, while missing the original import of much of the music they listen to, nonetheless «misunderstand» it in quite a successful way: they gain gratification from it. If so many people can indeed enjoy the sounds of alien musics, that must be thanks to a new esprit capable of «producing meaning» for alien musical styles and genres, which even educated Westerners of a few decades ago did not possess. Not many Westerners of our parents' or grandparents' generation could have taken seriously, as music, the sound of an Australian didjeridu, an American Indian song, or the Inuit «throat games».


World Music: An Optimistic View

Let me recall how, many years ago, the newly born field of ethnomusicology took upon itself the task of convincing the Western world that all cultures produce music deserving to be heard. Now, at least in principle, the message has been received. Various kinds of music - Indian, African, and others - are accessible today through the massmedia, and this colorful rainbow of sounds is becoming more and more a part of our everyday experience. It is 'indeed a much more colorful musique d'ameublement than Eric Satie could ever have imagined. Of course, «ethnic music» is also easily available on CDs. Such records are bought by people of different extraction (albeit with the almost sole exclusion of conservatory teachers and classical musicians) and listened to with little or no understanding of the reasons that put those musics into existence. It is intriguing that such musics are nonetheless enjoyed in some way by casual listeners.
There is of course at least something to be said for the widely shared idea that music is «naturally accessible», that sound speaks for itself, and that one only needs to listen with an open mind. No less than Hugo Riemann, with his dissertation «Über das musikaliscbe Hören» of 1873, [2] was one of the first scholars to point out that music is naturally accessible only when certain cultural pre-conditions exist and that, otherwise, listening is no simple and straightforward activity. Although he was only considering the Western art-music of his time, it takes little effort to realize that any attempt at «listening» to sound objects that do not belong to our tradition can only be more problematic. For example: how can we really tell a good performance of classical Indian music from a bad one? How do we know what the musician set out to do? Do we realize under what constraints his creativity is working? Have we heard enough of that music to be able to make comparisons, and understand - for instance - whether the performer is having a bad day? If such pre-conditions are not met, how can we appreciate the music in such a way that the performer would recognize an adequate response to his work?


At any rate, this widespread belief that music is naturally accessible is now applied to musics regardless of their geographical and cultural origin (this, of course, is somewhat linked to the Romantic idea that true art, although rooted in a given time and local culture, is ultimately universal). It is to be found among the compulsive listeners of today, and it is also supported - to same extent - by etnomusicologists, who deserve the credit of bringing to the existence of these worlds of musiquenin the first place. Of course ethnomusicologists know full well that things are not so simple. They know better than most the challenges inherent in cross-cultural listening. They have explained very well how the musics of the world should be understood «on their own terms somethig that is hardly possible for the majority of music lovers. Nonetheless most ethnomusicologists seem to be rather optimistic and share the notion that it is possible, with progressive efforts and adequate exposure, to enlarge our musical horizon to embrace the world. The idea seems to be that, starting with some knowledge and appreciation of the music of our native environment (our musical mother-tongue, so to say), as Kodály also maintained, we could (and perhaps we all should, as educated people) move on to the appreciation of musics further and further removed from our cultural horizon. [3] In order to do so, there should be nothing wrong in starting with the simple appreciation of «exotic sounds», to whet the appetite and trigger further curiosity.
No quarrel with that, of course. Musical tourism hurts nobody. And so much the better for those who feel like going beyond superficial contacts. Each musical tradition is a remarkable achievement in its kind, and understanding the characteristics of such achievements is always worthwile. I am less convinced, however, that, we can actually understand all musics for what they intend to be, and even if we did, that we should actually come to like all of thern. [4] And if we should indeed succeed in liking them all, then I suspect we would in a way be unfair to those musics which embody a worldview that is incompatible with that of other cultures. An all-embracing awareness of world musics forces single traditions to coexist with each other, and interact in our consciousness with «neighbors» that could not even exist or be imagined when some of them came into being. Our taking cognizance of the musics of the past, and of other cultures takes place within a new horizon which is just not compatible with the original «sense» and function of which these musics are carriers. I cannot help but seeing this as an act of violence on our part rather than an expression of broadmindedness.


The Rainbow Soundscape

And here I come to my main point: my feeling that during the second half of the twentieth century, musical creativity in the Western world has been expressed even more in the area of «listening» than in that of composition or performance. In other words: music listening today is a more widely diffused activity than it ever was and also a more creative one. What we had in the past was not really «music lovers,» but, rather, lovers of just one kind of music, genre, or style. Today it is not rare to meet people who like many kinds of music and who - when necessary - even create new meaning for musics, whose original import is quite beyond their cultural or historical reach. One could also look at it differently and say that, because of their lack of expertise, they miss the original sense of music (or maybe intentionally ignore it, even when it is attainable). But that is not necessarily bad. It can be a safety measure. There are meanings and ideas, in the music of other cultures, which, if properly grasped, would probably antagonize the Western listener. After all, most cultures are ethnocentric and intolerant of the other cultures. Understanding alien cultures on their own terms is tantamount to a comprehension of why, from their point of view, our own culture may be nonsense or even an abomination.
Be that as it may, our parents and grandparents were not as capable of listening to music lying beyond their historical or cultural horizon. It is well known how, during the nineteenth century, one could either like Verdi or Wagner, but not both of them. During the second half of that century, the distinguished Italian musicologist Oscar Chilesotti could not appreciate Dufay and Ockeghem, even though he was ecstatic about the music of... Tromboncino. [5] We also know that, up until quite recent times, no educated Westerner had any tolerance for Indian, Chinese, or Arabic music - let alone the music of tribal, or (what in those times were called) «primitive» societies. Today, on the other hand, it is generally acceptable to bathe in a soundscape where the Western tradition is present in its entirety - where Hildegard von Bingen, Machaut, and Josquin have become, in a sense, contemporaries of Vivaldi, Verdi, Bartók, Stockhausen, Philip Glass, and others. And then, at the same time, music from the most diverse contemporary cultures of our planet is progressively creeping in and becoming part of this already rich musical rainbow that we are exposed to, in which the sounds of each single tradition contribute to create a context for the sounds of the other traditions.
That is why, in suggesting that we have no other choice than to misunderstand much of the music reaching our ears, I do not have in mind solely the art-music of the Far East or that of some tribal society. It is much too obvious that an Indian rag listened to in, say, a Manhattan apartment can only be misconstrued and only enjoyed by a creative act of the mind; one capable of giving it some sense that is compatible with the kind of life and experiences one is having in NewYork. But I also have in mind music that does belong to the Western tradition and which, in such an intricate context in which we perceive it, is likely to be «understood» in ways that would probably surprise and puzzle its makers. This can perhaps be seen in the worldwide popularity of pieces that are part of the Western tradition itself, even though their position in it is quite marginal. It may be at times mauvaise musique, or, at other times, quite respectable music re-contextualized and re-functionalized in surprising manners.


The «Gray Zone»: Where the «Good»,
the «Bad», and the «Ugly» Meet

It is intriguing to consider how, in our multicultural world, musical pieces, styles, and genres of geographically or historically diverse origin become part of the same «global soundtrack» available everywhere. Of course, this is too big a topic for me to deal with satisfactorily in this essay. But I can, perhaps, at least touch upon the especially notable «gray area», where I feel good music loses much of its original import and lives side by side with bad music, which, bad as it is, seems nonetheless to become a carrier of some kind of sense. It is an area where the most diverse products meet, selected by a process in which serendipity seems to play quite an important role, indicative perhaps of how points of reference can easily be lost in a condition of musical over-stimulation and overexposure.
One such case is, for instance, the «Andante» from Mozart's Piano Concerto K- 467. Its melody is universally popular, thanks to its role in the sound track of a world famous film of some thirty years ago. And the melody is now remembered by the broad public through the film character it was meant to identify-like a leitmotifi Elvira Madigan . [6] A second instance might be the «Aria» from Bach's Third Suite, already popularized by the violin transcription of August Wilhelmj, which, because of its sad thoughtfulness, has now become devotional music for funeral ceremonies the world over. [7] Absorbed as they are in our contemporary life experience, such «musical asteroids» coming from the musical past, are insufficient to give a picture of what the planet they once were part of looked like. In other words: their ties with their tradition of origin have been severed, and, as they are now used, they no longer convey the values that made distinctive their tradition or provenance. On the contrary, such fragments of pur musical past are absorbed into a present which erases their original meaning while failing to give them a substitute «sense» comparable in depth and «thickness» to the one they lost.
t is also increasingly frequent that musical artifacts by «second rate» authors (... absit iniuria verbis) are absorbed into the mainstream of background music or «easy listening» that we come across in our everyday life. The music of such minor composers is also taken out of its original context and absorbed into a «collective memory» that ignores authorship and either makes the music «anonymous», or attributes it, unwarrantedly) to composers whose names are, for a number of reasons, more evocative or easier to remember. I find significant in this connection the «Concierto de Aranjuez», just because it is essentially insignificant for the history of twentieth-century music, and the name of its author, Joaquin Rodrigo - the Spanish composer who recently passed away (on 6 July 1999), is almost solely remembered for this one tide of his. From the «Concierto de Aranjuez» comes the fortunate «Adagio», which entered the repertoire, not so much of the concert hall, but rather of that pervasive soundtrack of our life which includes records, radio stations, wall-paper musics in supermarkets, airports, and other public buildings. This is perhaps sufficient to highlight how much of the music disseminated across the planet is not selected by the quality and originality the author was capable of, but rather in the coincidence of fortuitous factors (in this case Spanish exoticism, archaic, «quasi-Baroque» ornamentations of the melody, and so on.).


A rather similar fate occurred to a composition appearing more or less at the same time: the well-known «Adagio» by Albinoni. Of course, any genuine lover of eighteenthcentury music can easily guess that it is not by Albinoni at all. It is, rather, by Remo Giazotto, the Italian musicologist that many readers of this 'Festschrif' may know for his contributions to the study of eigthteenth-century Italian opera, who also died, like Joaquin Rodrigo, at the age of 89, in 1999. [8] His death was almost totally ignored by the mass-media, even in his native Italy, because his composition (in which only a short fragment of a bass line by Albinoni is to be found) only owes its popularity to its connection to the name of the Venetian composer, a name carrier of associations of various kinds (mostly sentimental Italian films set in Venice in which baroque music, such as the Oboe concerto by Alessandro Marcello, not Benedetto, is in the soundtrack). [9] The fact that Rodrigo's «Adagio» and the«Adagio» by Giazotto present many analogies probably indicates that they both meet some need of contemporary popular taste, which may be at the origin of other similarly arbitrary choise. [10]
Not entirely dissimilar is the case of what is possibly the most famous Neapolitan song of all times, «Io te voglio bene assaje», which owes its popularity not only to the fact that it is indeed a good song (at least as good as many others in that rich tradition) but to the legend that it was composed not by a Neapolitan, but by that very prolific Northern Italian composer, Gaetano Donizetti. And legend it is, sice not one scrap of historical evidence supports the claim. [11] But music publishers and record companies have a vested
interest in upholding legends. And they act accordmigly, by printing on record labels they produce the indication «by G. Donizetti» or, in the best of cases, «attributed to Donizetti».
When confronted with such phenomena one is tempted to react with that aristocratic disdain so eloquently expressed by Theodor Adorno about a half century ago. Adorno rejected the logic of mass-society in toto. Yet cases such as Mozart's theme for Elvira Madigan, Bach's «Aria on the G String», Rodrigo's «Concierto de Aranjuez», Albinonis «Adagio», and Donizetti's «lo te voglio bene assaje», can only in part be blamed on the perverse manipulatory potential of the mass-media. I see them, rather, as symptoms of a disorientation easy to occur in times of musical overabundance. Different is perhaps the case of the tedious association of Charpentier's «Te Deum» with the TV Eurovision Logo, or that of Gounod's «Funeral March of a Marionette» with Alfred Hitchcock's fortunate TV series.The repeated association of the musical theme with a situation with which it originally had nothing to do is in this case responsible for the fact that a particular piece of music can no longer be listened to as music, in its own right.


...and What About Beethoven?

In approaching my conclusion, let me summarize:
1. I take it as easy to comprehend that almost inevitably we misunderstand and create new meaning for the music of
cultures that are substantially alien to our own;
2. I take it as equally apparent that even pieces of European music are often charged with associations that obscure our perception of how they once related to the mainstream of their tradition; and at the same time.
3. In modern society, much room is made for 'mauvaise musique' to take place side by side with more dignified compositions.
One may wonder at this point whether we are at least on safer grounds, or whether we can depend on more reliable points of aesthetic reference, when we listen to Beethoven or some other great master of the past. I am not sure we can. And I am not saying so because of the occasional misuses their music has also been subjected to (Beethoven, too, has become a jingle in the 47-measure arrangement of the «Ode an der Freude» produced by Herbert von Karajan in 1972 for the Conseil de I'Europe ... ). But such occasional incidents are of minor significance if one considers the magnitude of the production left by Beethoven and the other first-rate masters of the Western tradition. Quite aside from such occasional mishaps, I believe that drastic action might still be justified. I mean that musicologists have sufficient grounds to take upon their shoulders the sad task of finally telling music lovers what up to now has been kept secret: that even Beethoven, the «real Beethoven» (if it ever made sense to speak of such an entity), is lost for ever. And there is no lack of evidence to justify the news. Since Beethoven's time, too much has changed: performance practice, social context, all cultural terms of reference, soundscape. The piano that we use today is also only a relative of the forteplano of Beethoven's times. Quite different are as well the places, modes, and social motivations for the making and listening of music. Different is the historical memory of the listeners (who not only have in their ears Haydn, Mozart, Brahms, Mahler, and Ravel but also Morricone, Madonna, Philip Glass, and Eric Clapton). And in the living room they have a gadget capable of producig music at the touch of a button and with a sound quality that Beethoven could never have dreamed of.


One could go on and on, but overemphasizing the issue might be counterproductive and only stimulate more efforts at philological restorations and reconstructions. The essential point is, rather, elsewhere. No musical work of the past ever arrived into our hands in its pristine form and shape. On the contrary, it carries layers of physical and psychological sediments collected in the course of time. Each epoch leaves its own mark. Each epoch, in turn, guards and preserves those marks, which, in its judgement, are part of the work's «essence». Ultimately what we inherit from the past is a constellation of footprints in which earlier ones are seldom distinguishable from those made later. What we perceive as the «unity» of the work of art is an interpretation of metamorphoses that erase any trace of borderline between a hypothetical original authenticity and the history of its occurring in time. What we call the «Musical Work» is that history. Already in 1906 Gaston Rageot observed, although few took notice at the time, that it is more significant to study «what happens» to a work of art in the course of history than to study the work of art in «itself «, or how it came into existence. [12] In sum, there is more than enough evidence to bring to dust the totem of faithfidness to «the Original» because... there is ultimately no Original to be faithful to. On the contrary, one may do justice to music by «letting it happen» once again, as the historical conditions of the time allowand not by reconstructing its hypothetical past identity. In other words: one does justice to a musical work by «Misunderstanding» it, by discovering with our intelligence and creativity what kind of sense it can still have in our time - if it can at all.
Indeed in the world of art paradoxes occur. Among others, this one: a creative misunderstanding of music is the basis for our personal growth. Music is 'indeed a listener's art. And not only as Harold Bloom once suggested, that each work of art results from the misunderstanding of previous art-works. But even our appreciation of the art of times past can only be a misunderstanding of it, [13] and that misunderstanding may 'in it-Self be a «Work of Art».

[1] M. SORCE KELLER, «Some Considerations on Aesthetics Taken from die Viewpoint of Ethnomusicology» - The Music Review 49 (1988):138-44.

[2] Universität Göttingen.

[3] I expressed my view of how problematic that can be in «Multiculturalism: Can We Really Face a Different Music?» -
The Quarterly Journal of Listening and Learning 3/4 (1992):5-9.

[4] I argued that we do not have to like all musics, and that we are actually justified in disliking some of them in «Multiculturalism», op. cit., and also in Of Minority Musics, Preservation and Multiculturalism: Some Considerations, Traditionelle Musik von Minderheiten/Ethnische Gruppen (= Traditional Music of Ethnic Groups/Minorities), Ursula HEMETEK and Emil LUBEJ, eds. (Vienna: Böhlau Verlag, 1996), 41-46, which also appeared in Sonus 16/2 (1998): 33-41.

[5] Oscar CHILESOTTI (1848-1916) is best know for his transcriptions for guitar of Renaissance lute tablatures. See, for the purpose of my argument, his: «L'evoluzione della musica. Appunti sulla teoria di Herbert Spencer (Turin: Fratelli Bocca Editori, 1911).

[6] Elvira Madigan, 1967.

[7] August WILHELMJ (1845-1908), German violinist, a friend of Richard Wagner's, and first violin of the Bayreuth orchestra in 1876, made a solo arrangement «On the G String» of the air in D major from the Suite no. 3 by J.S. Bach.

[8] Remo GIAZOTTO (1910-99) in his musicological work also gave much attention to Caccini, Stradella, Vivaldi, Albinoni, and Viotti.

[9] This is the oboe concerto which was borrowed by Bach and made into harpsicord solo piece (BWV 974), transposing the key from D minor to C minor and adding figurations and ornaments. It is oftentimes erroneously attributed to Benedetto Marcello rather than to his brother Alessandro.

[10] The world-wide popularity of such 'second rate' musics is further discussed by Carlo PICCARDI, «Bontà della cattiva musica»:
L'onda,74/1-2 (1999), Lugano, Radio della Svizzera Italiana.

[11] Marcello SORCE KELLER, «'Io te voglio bene assaje': A Famous Neapolitan Song Traditionally Attributed to Gaetano Donizetti»,
The Music Review 45/3-4 (1984): 251-264.

[12] Gaston RAGEOT, «Le succès, auteur et public, essay de critique sociologique» (Paris: Alcan, 1906).

[13] Harold BLOOM, «A Map of Misreading (New York: Oxford University Press, 1975), 19 et passim.